Dejiny umeleckého prekladu na Slovensku I

Od sakrálneho k profánnemu

13,15 
Bežná cena
 
15,– 
Ušetríte
 
12% (1,85 )
U dodávateľa
Vyexpedujeme zvyčajne do 15 pracovných dní
Pridať do zoznamu priani
Jazyk
Slovenský
Rok vydania
2013
Počet strán
303
Väzba
Pevná
Rozmery
170 x 240 mm
ISBN
978-80-224-1348-0
EAN kód
9788022413480
Číslo produktu
153228
Publikácia Kataríny Bednárovej predstavuje prvú časť ambiciózneho päťzväzkového projektu, veľmi dôležitého a potrebného pre slovenskú translatológiu, projektu komplexného spracovania dejín slovenského umeleckého prekladu od jeho prvopočiatkov až po súčasnosť. Prvý – prezentovaný – zväzok sa venuje prekladom Biblie, duchovných a vieroučných textov. Začína cyrilo-metodskými prekladmi biblických, preklady liturgických a právnych textov, cez kancionály až po súčané preklady judaistických textov a preklady orientálnych sakrálnych textov. Tento zväzok okrem toho zahŕňa aj problematiku historiografie umeleckého prekladu, vzťahu dejín slovenskej literatúry a prekladu, vzťahu jazyka a prekladu či vzťahu prekladu a kultúry. Ide tak zároveň o pokus zosumarizovať väčšinu toho, čo bolo na Slovensku o dejinách prekladu napísané a vyskúmané, dať týmto poznatkom teoretický rámec a načrtnúť možný model syntézy dejín umeleckého prekladu na Slovensku. Monografia Kataríny Bednárovej je v našom kultúrnom priestore výnimočná, lebo ucelené dejiny prekladu na Slovensku zatiaľ nemáme k dispozícii napriek tomu, že preklad stál pri zrode slovenskej kultúry a dodnes tvorí jej prirodzenú súčasť.

Recenzie čitateľov

[zmeniť]
:
Created by run.skHore