Akcie a zľavy
Kategórie

Francouzská literatura v českých překladech po roce 1989: 25 let bez cenzury

10,44 
Bežná cena
 
13,05 
Ušetríte
 
20% (2,61 )
Nedostupné
Budeme vás informovať, hneď ako bude kniha dostupná
Rok vydania
2018
Jazyk
Český
Počet strán
242
Väzba
Brožovaná
Rozmery
148 x 210 mm
ISBN
978-80-2463-868-3
EAN kód
9788024638683
Číslo produktu
337999
Analýza bibliografického korpusu francouzsky psaných beletristických knih, které vyšly v českých překladech v rozmezí let 1989 až 2013, ukazuje některé známé skutečnosti, ale i nečekané zajímavé detaily. Snaží se najít odpovědi na otázky typu: Jak známe francouzskou literaturu? Čeho si na ní ceníme? Máme možnost si česky přečíst všechny důležité knihy francouzských autorů? Zdá se, že čeští čtenáři vyhledávají především dobrodružné příběhy, ať už jim je poskytují romány z 19. století, anebo díla současná. Literatura s komerčním potenciálem převažuje – ale jak se daří nakladatelům odhadnout, které knihy půjdou na odbyt? Nestačí vsadit na to, že se kniha stala bestsellerem ve Francii. Obecně se vyplatí vydávat tituly napsané na základě historických událostí, společenské romány, detektivky nebo sci-fi. Na řadu ovšem přicházejí i erotické novely autorů jako Apollinaire nebo Musset, popřípadě Simenon, pro hloubavější povahy raději Malý Princ. Absolutní „francouzskou jedničkou“ je však u nás dlouhodobě Jules Verne.

Recenzie čitateľov

[zmeniť]
:
Created by run.skHore