Historie překladatele

Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950)

7,05 
Bežná cena
 
8,88 
Ušetríte
 
20% (1,83 )
U dodávateľa
Vyexpedujeme zvyčajne do 7 pracovných dní
Pridať do zoznamu priani
Jazyk
Český
Rok vydania
2014
Počet strán
208
Väzba
brožovaná
Rozmery
147 x 206 mm
ISBN
978-80-87855-14-0
EAN kód
9788087855140
Číslo produktu
318903
Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na evropské scéně tohoto období. Překladatel zde není pouze anonymní postavou, převádějící text z jednoho jazyka do druhého, nýbrž je zkoumána celá šíře jeho kulturního působení, od vlivu na proces výběru, překladu a vydání knihy až po budování rozsáhlých kontaktů s cizinou a roli v diplomacii. Základní badatelská otázka zní: Jak se postavení překladatele a jeho role v procesu překladu vyvíjely v čase a proč zrovna takovým způsobem? Odpověď autor nalézá heuristickou metodou především skrze analýzu korespondence významných aktérů procesu překladu, mj. Huga Kosterky či Emila Waltera, a uvedení jejich práce do širšího historického kontextu.

Recenzie čitateľov

[zmeniť]
:
Created by run.skHore