Historie překladatele
Cesty skandinávských literatur do češtiny (1890-1950)
7,05 €
- Bežná cena
- 8,88 €
- Ušetríte
- 20% (1,83 €)
U dodávateľa
Vyexpedujeme zvyčajne do 7 pracovných dní
- Jazyk
- Český
- Rok vydania
- 2014
- Počet strán
- 208
- Väzba
- brožovaná
- Rozmery
- 147 x 206 mm
- ISBN
- 978-80-87855-14-0
- EAN kód
- 9788087855140
- Číslo produktu
- 318903
Historie překladatele mapuje vývoj postavení překladatelů ze skandinávských jazyků do češtiny v letech 1890–1950, v němž se promítají bouřlivé kulturní i politické proměny na evropské scéně tohoto období. Překladatel zde není pouze anonymní postavou, převádějící text z jednoho jazyka do druhého, nýbrž je zkoumána celá šíře jeho kulturního působení, od vlivu na proces výběru, překladu a vydání knihy až po budování rozsáhlých kontaktů s cizinou a roli v diplomacii. Základní badatelská otázka zní: Jak se postavení překladatele a jeho role v procesu překladu vyvíjely v čase a proč zrovna takovým způsobem? Odpověď autor nalézá heuristickou metodou především skrze analýzu korespondence významných aktérů procesu překladu, mj. Huga Kosterky či Emila Waltera, a uvedení jejich práce do širšího historického kontextu.